GAUDEAMUS 2016 – UN FESTIN AL CĂRŢII • Proema~ANCI – un apogeu editorial

0
876
E.S. Boutheina Labidi, ambasador al Republicii Tunisiene, E.S. Gabriela Gîtman, secretar de Stat MAE, E.S. Alaa Al-Hadidi, ambasador al Republicii Arabe Egipt

• Gaudeamus – un impresionant festin al cărţii •

Ca în fiecare an, Târgul Internaţional de Carte Gaudeamus, ediţia 2016 a adunat la Bucureşti, sub cupola Romexpo sute de edituri şi editori, nenumăraţi autori şi mii de amatori de carte, prilejuind mult peste 300 de evenimente din cele mai interesante şi mai atractive.

Timp de 5 zile sub cupolă e vuiet, e un freamăt omenesc şi intelectual unic, un spectacol copleşitor al cărţii, cu autori, critici, academicieni, artişti, jurnalişti. Într-un necontenit tumult au loc întâlniri ce fac să radieze fizionomiile, priviri ce luminează, întâlniri ce încântă. Se întretaie ecouri de voci, răzbat discursuri scânteietoare, ardente pledoarii pentru carte, cultură, cunoaştere. Nicicând de-a lungul unui an şi niciunde pe suprafaţa României, ca în noiembre sub cupola Rom­expo, nu interferează atâtea eminenţe cenuşii, atâtea talente şi personalităţi de notorietate, atâtea staruri culturale de primă mărime. Acolo, sub cupolă an de an, minţile sclipitoare ale României atrag atenţia şi privirile, bucură, interesează, captivează, încântă, provoacă şi energizează România tăcută iubitoare de carte şi consumatoare de idei.

Proema~ANCI –  un apogeu editorial

O editură îşi exprimă valoarea prin mai multe criterii, între care consecvenţa, perseverenţa şi fidelitatea faţă de valori. Nu doar calitatea materială a cărţilor tipărite dă valorare unei edituri, ci şi calitatea titlurilor şi a autorilor editaţi, capodopere ale umanităţii şi nu succese uşoare de moment.  Prezentă, după tradiţie, la Gaudeamus, Editura Proema-ANCI a urcat o nouă treaptă spre apogeul ei editorial, reprezentând strălucit, la un nivel de calitate incontestabil judeţul Maramureş, oraşul Baia Mare şi pe sine, în două evenimente livreşti şi editoriale de răsunet.  Experienţa şi pasiunea, dar cu siguranţă şi expertiza, şi-au spus din plin cuvântul. Cultura orientală vine din trecut în actualitate, din Orient spre orizontul românesc şi european prin Proema-ANCI, în cărţi de primă valoare şi autori de notorietate, fondatori de discipline şi domenii, promotori ai unui Orient spiritual care a dat valori fundamentale lumii. Primul eveniment din 17 noiembrie, ora 18, a fost asumat şi tutelat chiar de Ministerul Român al Afacerilor Externe – lansarea volumelor editate recent: Prolegomene de Ibn Khaldun, filosof şi politician arab, de origine tunisiană, fondatorul sociologiei şi al filosofiei istoriei, şi Consonanţe poetice, antologie de lirică egipteană şi română, realizată ca un memento la împlinirea a 110 ani de relaţii diplomatice româno-egiptene.

În sala Cupola, arhiplină, lansarea a beneficiat de onorante prezenţe oficiale – E.S. Gabriela Gîtman, secretar de Stat- MAE, directorul Institului Diplomatic Român, prof. univ. Dan Petre, circa 15 ambasadori din ţările lumii şi numeroşi membri ai Corpului Diplomatic. Personalităţi culturale, politice şi diplomatice de notorietate au umplut sala până la refuz, iubitori de carte, profesori, scriitori, jurnalişti, autori au urmărit cu interes timp de 1 oră aserţiunile celor care au pledat pentru valoroasele cărţi, pentru cultură ca sursă a reuşitei în dialogul diplomatic: Dna Gabriela Gîtman care a tutelat evenimentul moderat de conf. univ. dr. Vasile Timiş, E.S. Boutheina Labidi – ambasador al Republicii Tunisiene, E.S. Alaa Al-Hadidi – Ambasador al Republicii Arabe Egipt, dar şi ambasador Dumitru Chican, acad. Nicolae Dobrişan, prof. dr. Terezia Filip,  Conf univ. Dr. Cristian Anghel.

La Gaudeamus, doar lansările Editurii Humanitas adună un auditoriu atât de numeros, magnetizând publicul precum evenimentul Proemei din 17 noiembrie 2016. Dacă prima carte, Prolegomene, pune bazele unei terminologii în sociologie şi în filosofia istoriei, enunţând totodată principii fundamentale utile în exerciţiul cunoaşterii, Consonanţe poetice aduce în atenţia cititorului valorile neomoderniste ale liricii egiptene. S-a conchis că poezia, filosofia, literatura şi cultura, operând cu sentimente şi reacţii sufleteşti,  constituie cea mai sigură cale de dialog, un limbaj ce, dincolo de continente, de politici şi graniţe, uneşte oamenii.

Al doilea moment de lansare

Dacă primul eveniment de o anumită anvergură a fost unul protocolar şi oficial, a doua lansare a Proemei din 18 noiembrie ora 19 a fost emoţionantă şi reflectivă. S-au lansat volumele ”Mărgăritare risipite, o istorie a literaturii şi ştiinţelor siriace”, a Patriarhului Ortodox al Antiohiei şi al întregului Est, Ignatius I Aphram Barsoum (1935-1957) şi Antologie lirică de Nizar Qabbani, aparţinând celui mai renumit poet sirian din secolul XX. Evenimentul moderat de Prof. Dr. Terezia Filip a beneficiat de intervenţia Consului sirian la Bucureşti, E.S Ali Makin şi de aserţiunea pertinentă a acad. Nicolae Dobrişan şi a ambasadorului Dumtru Chican, expert în cultura arabă şi traducătorul cărţilor din Colecţia Biblioteca Arabă. Din nou, atenţie maximă, emoţie şi scânteietoare aserţiuni şi pledoarii pentru carte, cultură, spiritualitate şi pentru puterea lor salvatoare, perenă.

Diplomat, om de cultură, poet, emisar al ţării sale în multe din capitalele lumii, Nizar Qabbani este o fulminantă personalitate modernă, un intelectual şi un diplomat de secol XX, care, traversând civilizaţiile lumii din Cairo la Barcelona şi Madrid, apoi la Paris şi Londra, adună o vastă experienţă culturală şi socială. Lirica sa erotică, de-o forţă şi frumuseţe aparte, transmite o undă de afecţiune într-o gamă complexă de trăiri codificate în simboluri inedite, moderne, de mare prospeţime şi frumuseţe.

Pentru editorii Cornelia, Emanuel şi Alexandru Peterliceanu şi pentru traducătorul Dumitru Chican,  lansarea acestei tălmăciri din versurile “poetului sirian al iubirii şi patriei” a prilejuit un intim şi emoţionant memento al relaţiilor afective care, de multă vreme, îi leagă de Siria şi de poporul sirian prieten. Lansarea acestui florilegiu poetic, demonstrează că vicisitudinile şi vâltorile istoriei nu au puterea de a rupe punţile spirituale între oameni şi nici de a perverti vechimea şi consistenţa unor relaţii bilaterale a căror vitalitate se regăşeşte chiar în vechimea şi bogăţia lor.

E.S. Ali Makin, consul al Republicii Arabe Siriene
E.S. Ali Makin, consul al Republicii Arabe Siriene

De altfel, o generoasă asistenţă, alcătuită, în măsură covârşitoare, din cetăţeni sirieni aflaţi pe pământ românesc, a vibrat, deolaltă cu cititorii români prezenţi la această manifestare, în sentimentul şi încrederea comună că după cum popoarele nu pier după acţiunea unor voinţe străine, tot aşa legăturile complexe şi umane dintre acestea nu pot fi rupte de brutalitatea faptului istoric potrivnic. Este convingerea pe care au exprimat-o în cuvinte simple şi calde, consulul ambasadei siriene la Bucureşti, domnul Ali Makin, managerul editurii Proema, dl. Alexandru Peterliceanu şi, de ce nu? – poetul sirian Nizar Qabbani ale cărui poeme, tălmăcite pentru prima oară în format editorial în ţara noastră, sunt o permanentă chemare la iubire, la frăţietate şi mâini întinse întru conlucrare şi edificare comună.

Din mărturisirile reţinute de la dl. Alexandru Peterliceanu am reţinut, cu bucurie şi cu încurajare, dorinţa ca, în împrejurări nu prea depărtate şi unanim dorite, o lansare a “Antologiei Qabbani”, şi a volumului “Zile împreună cu el” a scriitoarei şi întemeietoare a feminismului în literatura siriană şi arabă, Colette Khouri, aflat în faza de tipărire,  să fie sărbătorite atât în Baia Mare, oraşul de pe Săsar cât şi în oraşul udat de apele râului Barada, vechea şi încărcata de istorie cetate a Damascului.

Pe de altă parte, Mărgăritare rispite antologhează experienţa culturală şi spirituală de circa 2.000 de ani, personalităţile, resursele, ideile din arealul celei mai vechi culturi a lumii, a limbii siriace vorbite chiar de Mântuitorul lumii, Isus Christos. Ambele cărţi reprezintă referinţe culturale importante ce dau cititorului român măsura valorii inestimabile a unei spiritualităţi şi culturi ce răzbate din acele vechi teritorii din care a pornit în lume istoria, umanitatea, cunoaşterea, credinţa.

Valoare adăugată prin cultură, cărţi, idei

Orice act de cultură temeinic, iscat şi pus în practică de pasiune şi talent constituie o valoare adăugată edificiului care este cultura şi spiritualitatea românească. Inclusiv a scrie şi a edita cărţi este un gest edificator. Important şi de reţinut este, în cazul de faţă, faptul că Proema ~ ANCI prin proiectul România în lume  – imagine, cultură spiritualitate operează în două sensuri: diseminează imaginea ţării şi valorile româneşti în lume prin ediţiile bilingve de volume lirice şi prin albumele editate iar pe de altă parte importă valori-reper utile în teritoriul culturii române celor interesaţi de cunoaştere. Mai mult decât atât: Editura Proema-ANCI deţine primatul acestor ediţii în limba română, în elegante formate de lux, capodopere de cultură orientală, traduse impecabil de Dumitru Chican, expert în limba arabă, cu utilizarea tuturor resurselor şi nuanţelor de care dispune bogatul lexic al limbii române. Nimeni până în această toamnă nu a avut ocazia să-l poată citi în română pe Nizar Qabbani, fascinanta sa poezie erotică şi socială care aduce un ardent vânt oriental în teritoriul nostru, sau bogata informaţie şi aserţiunile sapienţiale ale Patriarhul Ignatius Aphram I Barsoum al Antiohiei, nici pe Ibn Khaldun, carte de prim interes pentru filosofi, sociologi, cercetători, şi nici reveriile liricilor egipteni din secolul XX.

Cărţile editate în această toamnă de Proema-ANCI reprezintă un apogeu în experienţa editorială a managerilor ei. Dar într-o lume relativă care îşi mută mereu reperele, apogeul însuşi poate fi depăşit. De aceea, sunt sigură că în viitor vom beneficia de alte cărţi valoroase editate la Baia Mare.
Prof. Dr. Terezia Filip

NICIUN COMENTARIU

LĂSAŢI UN MESAJ

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.